Medien : Ost trifft West

Ost trifft West

EUR 15,00


warmth, humour, and sophistication - It s a small book with warmth of daily life, humour, and sophistication. It however does not require the concentration that is usually needed for reading a book on a subject that is as heavy as this. Compositions in the pictures are concise and powerful. I admire Liu Yang very much.My favourites: - Tiere (Animals): In Germany the birds sit on a tree. In China the birds are fried on a tree-like skewer. Oh man, this one really makes me homesick. The fried quails are so tasty!- Duschzeiten (Shower Time): This is soooooo true! In my family there is never bathroom war in the morning. I ve changed many habits in the daily life since I ve come to Germany. But I still always shower in the evening, and do not want to change it.- Neuheiten (Acceptance of new stuff): This pair of pictures so well tell the mentality difference between Germans and Chinese regarding new things. Most Germans I know are ultimately conservative. While most Chinese people are very open-minded towards new things. Some comparisons that I do not quite agree with: - Pünktilichkeit (On time): well the Pünktilichkeit does not apply for Deutsche Bahn (the German Railway). I say this as a daily train-rider. At least 20% of the connections I know are not on time. Departure or arrival time of short connections such as Hannover --> Hildesheim usually deviates from 5 minutes to 30 min. Long-distance connections can be much, much worse than that.- Gefühle (Emotion): many of the new generation from China are no longer shy. They declare their love as courageous as most Westerners.- Helden (hero): obviously there lacks a fat moneybag in the hand of the Chinese hero. Actually in most cases it is even more important than the bulb in head.

Auf den Punkt gebracht - Ich habe das Buch seit längerem auf dem Couchtisch liegen. Und alle meine Gäste sind von der Gestaltung des Buches begeistert. Es zeigt die Unterschiede zwischen Chinesen und Deutschen in einer sehr simplen und doch einleuchtende Weise die keinerlei Text oder Erklärung bedarf. Einfach Super.

Weil Menschen visuelle Wesen und verschieden sind - Der Einsatzbereich dieses interkulturellen Minihandbuches ist gross. In die Hände und vor die Augen von Piktogrämmlern gehört es ohnehin. Aber hätte ich ein Unternehmen, das Kontakte zu China pflegt, würde ich mich um das Copyright bemühen, Riesenposter für meinen Betrieb produzieren zu dürfen. Denn die meisten Piktogramme sind schlicht und einfach unglaublich gut gelungen. Und seit ich erlebte, was nach der Lektüre eines dicken Handbuches und zweitägigen Seminars bei den Teilnehmenden blieb, halte ich noch weniger von traditionellen Lehr- und Lernformen.Der Genuss bei diesem Büchlein ist jedoch nicht nur ein didaktisch-pädagogischer. Yang Liu hat Humor. Und davon offenbar so viel, dass ich beim Blättern immer wieder schmunzeln musste. Klar, die Oberakademiker können selbstverständlich monieren, hier würden einmal mehr Typisierungen gemacht, die nicht auf alle Östler oder Westler zutreffen würden. Aber solche Argumente nehmen ohnehin jeder Perle den Glanz. Weil es eben kulturelle Unterschiede gibt, sollte man die wichtigsten auch kennen, um andere nicht unnötig zu verletzten oder als dummer Depp dazustehen. Kurz: Mir gefällt Yang Liu s Form der Kulturvermittlung so gut, dass ich ihrer Piktogrammsammlung einen grossen Erfolg wünsche.Mein Fazit: So konzentriert, anschaulich und unterhaltsam habe ich die Vermittlung kultureller Unterschiede noch nie gesehen. Wie unterschiedlich Menschen in ihrem Denken und Verhalten trotz Globalisierung noch immer sein können, wird schnell klar, wenn man die Piktogramme von Yang Liu sieht. Wirklich toll gemacht und sehr zum Kauf empfohlen.

Auf den Punkt gebracht - Ein Buch ohne Text? Ja!In 24 blau-roten Gegenüberstellungen bringt die Autorin Yang Liu die deutschen und die chinesischen Befindlichkeiten aber auch schon haarscharf auf den Punkt. Man kann über sich selber lachen, und lernt gleichzeitig viel über den Anderen.




Ost trifft West